Lévén portugál tanár jó ideje már, kötelességem megemlékezni erről a jeles dátumról, főleg, mert a Facebook-on folyamatosan kapom az értesítéseket, hogy május 5. a portugál nyelv napja, tehát tennünk kell valamit! Lehet az ELTE-re menni ismerkedni és ünnepelni, de ha valakinek ez nem fér bele az életébe, akkor elolvashatja ezt a posztot is ... Vagy megteheti mindkettőt, az még jobb.

Mit is mondjak kedves-szépet a portugál nyelvről? Mert csúnyákat nem illik, bár kétségkívül több népszerűségre tennék szert, ha mellékelnék egy kis trágár szószedetet. De nem, azt majd egy másik, kevésbé ünnepélyes alkalommal abszolválom.

Nos, ha már blogot írok, legyen valami személyes vonatkozása is. Hogyan szerettem bele én a portugál nyelvbe? Ember nem hiszi el szerintem, hogy az európai portugál hangzásába képes valaki beleszeretni, de jelentem, nekem sikerült. Igaz, kellett hozzá egy fess portugál fiatalember, még jobb volt, hogy kispap lévén elérhetetlen, mert így minden energiámat a nyelv kötötte le ... (Félreértést félretéve.)

Lényeg a lényeg, az a kevés duruzsolás felkeltette az érdeklődésemet, és a véletlen úgy akarta, hogy a húgom valakitől megkapta a TROVANTE együttes egy kazettáját, nos, én abból kezdtem portugálul tanulni - vagyis életérezni inkább. Sajnos a dalok elég bonyolultak voltak nyelvileg, és csak hosszú évek múltán értettem meg őket teljes egészében. De a nyelv iránti rajongás bizony itt kezdődött.

Vélemények a portugálról a teljesség igénye nélkül:

1. Ronda a hangzása. (Neeem)
2. Olyan, mintha szláv lenne. (Ebben van valami - az európai portugált illetően.)
3. A brazíliai portugál szebb. (Ízlés kérdése. Nyitottabb és könnyebben érthető.)
4. Az írásnak és a kiejtésnek nem sok köze van egymáshoz. (Hát, elsőre tényleg nem - főleg az eu. portugálban. Aztán megszokja az ember. Kevésbé csalóka, mint az angol vagy a francia.)
5. Nagyon nehéz megtanulni. (Nem könnyű, de nem is lehetetlen. Tán a franciával egyezik a nehézségi foka. De, ha portugálul nem beszélsz tökéletesen, attól még imádni fognak a bennszülöttek, ami a franciákra nem jellemző.)

Természetesen vannak különbségek az egyes portugál nyelvváltozatok között: a brazíliai és az eu. portugál verzión kívül létezik még angolai, zöldfoki-szigeteki, Bissau Guinea-i, mozambiki, São Tomé e Príncipe-i, sőt kelet-timori változat is, meg esetleg a macaui maradványokat is ide számíthatjuk, bár annak nem sok jövője lehet.

Ez a 2011-es év egyébként valódi mérföldkő a nyelv történetében, idéntől érvényes az új Helyesírási Egyezmény, amelyet 1990-ben hoztak tető alá, de még mindig alig érti valaki, hogy mire volt ez jó. Hivatalosan arra, hogy a portugál nyelvet az összes országban egyformán írják. Amitől most kábé senki nem fog tudni helyesen írni úgy 30-40 évig ... Per pill az átmenet esztendejét tapossuk, mert már érvényben van a cucc, de nem kötelező, mondjuk a vizsgákon MÉG nem kérik számon, elfogadják a régi szabályok szerinti fogalmazást. Van olyan napilap, amely már az új szabályok szerint ír, van olyan is, amely még a régieket használja. A portugálok egyébként úgy találják, hogy a brazilok kerültek ki győztesen a birkózásból, de nekik is volt mit beáldozniuk ...

Ritkán említett különlegesség, hogy a mirandês-t külön nyelvként regisztrálták 1999-ben, ez már nem portugál, hanem egy asztúriai-leóni nyelvecske, beszélik vagy 15 ezren. Hogy ez elég egy külön nyelv kikiáltásához? Hát, Portugáliában elég volt. 

Itt még olvashattok néhány keresetlen szót a témáról: kifejezetten szórakoztató. A kommentekben is rengeteg infó van! 

Ja, és ha valakiben ez a kis poszt ellenállhatatlan vágyat ébresztett arra, hogy azonnal elkezdjen portugálul tanulni, akkor jelentkezzen nálam, tudok segíteni. A fent említett TROVANTE-től meg legyen itt egy video: